Jihoafrická republika
Úspěšný vícejazyčný software
Johannesburg - Všejihoafrický jazykový výbor (PanSALB) ocenil předního jihoafrického tvůrce vícejazyčného softwaru, neziskovou organizaci Translate.org.za, za průkopnickou práci v této sféře.
Ocenění, udělené v únoru 2008, se týká mezi jiným první jihoafrické vícejazyčné počítačové klávesnice a veřejně přístupných programů na kontrolu pravopisu, jakož i práce na překladech softwaru.
Ředitel organizace Dwayne Bailey prohlásil, že jde o podporu používání mateřských jazyků. Zdůraznil, že africké jazyky používané v Jižní Africe nejsou nijak méněcenné vůči jiným jazykům. „Nedokážeme-li je chránit, zemřou, ale máme-li o ně zájem, měli bychom je podporovat," dodal.
PanSALB, který ocenění uděluje, je statutární orgán, jehož úkolem je vytvářet podmínky pro rozvoj a podporu rovného používání všech jedenácti jihoafrických úředních jazyků.
Jihoafrické úřední jazyky jsou (v abecedním pořadí) afrikánština, angličtina, ndebele, severní sotho (pedi), sotho, swati, tsonga, tswana, venda, xhosa a zulu.
Poslední projekt Translate.org.za má pomoci zájemcům v celé Africe převádět jejich původní jazyky do obecně dostupného softwaru.
Společnost Microsoft nyní pracuje na softwarovém nástroji, která má pomáhat při překládání počítačových programů do šesti afrických jazyků: svahilštiny, afrikánštiny, zulu, xhosa, tswana a pedi.
(BuaNews, jš)


